Jeśli nie znamy na tyle dobrze obcego języka, a korzystanie z naszej wiedzy i słowników uznamy za marnujące czas, decydujemy się na tłumacza. Przeważnie cennik tłumaczeń firmy ustalają w oparciu o strony i ilość znaków. Tak jak tutaj: .

Słowniki obcojęzyczne

Autor: Sarah Joy
Źródło: http://www.flickr.com

Posiadając w sieci serwisy tłumaczeniowe jak i freelancerów, którzy działają w tłumaczeniach mamy relatywnie duży wybór wykonawców. Tłumaczenie tekstu z angielskiego na polski i w drugą stronę jest dzisiaj najpopularniejszym zlecaniem w skali języków obcych.

W tłumaczeniach przoduje oczywiście angielski, za nim jest równie popularny niemiecki, ale zauważymy również rzadziej spotykane tłumaczenia: z czeskiego, duńskiego, hiszpańskiego itp. Ten ostatni należy do coraz bardziej znaczących w skali globu, u nas ciągle ustępuje językom zachodnim i państw wschodnich.

Do tłumaczenia oddawane są przeróżne teksty, od fachowych instrukcji obsługi silnika itp. przez akty sądowe, po opisy do katalogów. Ceny za tłumaczenia są wyższe w porównaniu do stawek zwykłych redaktorów. Część tłumaczy rozdziela stawki między dwa rodzaje tekstów do tłumaczenia: materiałów zwykłych lub branżowych oraz przysięgłych (czyli tych z pieczęcią instytucji państwowej: policji, ministerstwa). (oferta – tłumaczenia tekstów niespecjalistycznych jest tańsze od dokumentów ostemplowanych.

Przejdź do artykułu, który znajduje się pod poniższym linkiem i czytaj więcej leżanki do masażu na ów temat, który na pewno Cię zaintrygował. Nie zwlekaj!

Nie zawierają one bowiem stylu formalnego, skomplikowanych wyrażeń, których na co dzień nie używamy. (tłumaczenia specjalistyczne angielski) Przy materiałach o charakterze prawniczym czy notarialnym, gdy sprawa rozchodzi się o trafne tłumaczenie paragrafu, cena rośnie przede wszystkim przez obecność fachowych słówek i formalnego stylu.

Średnie wyceny za tłumaczenie strony opisu, tekstu katalogowego itp. oscylują w okolicy 20 złotych. W serwisach zleceniowo-aukcyjnych, gdzie oferujący kierują się w pierwszym rzędzie swoim portfelem, tłumaczący schodzą do parunastu złotych za stronę. Cennik tłumaczeń zależy także od specyfiki tłumaczenia. Więcej dopłacimy za przełożenie skomplikowanej instrukcji obsługi lub tematykę ekonomiczną; za opisy produktów zleceniodawcy zażądają niższych stawek.Sytuacja z tłumaczeniami przedstawia się tak, że ceny Spectlumacz kształtują się w oparciu o formalizację tekstu, jak również znajomość tematyki która jest poddana tłumaczeniu. tłumaczenia – strona